https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/finance-general/1854736-offre.html

offre

English translation: offering

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:offre
English translation:offering
Entered by: Nicholas Ferreira

17:02 Apr 4, 2007
French to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / company profile
French term or phrase: offre
I am translating a whole document about the "offre" of a company, so I don't want to mess up big time by using the wrong word. Here is the original:

Date prévue de l’OFFRE: Il est prévu que les actions nouvelles soient émises le 7 juin 2006

Montant de l’OFFRE: La totalité des actions composant le capital de XXX à la date du présent prospectus, soit 2 500 000 actions intégralement souscrites, entièrement libérées et toutes de même catégorie, ainsi qu’un nombre de 712 500 actions nouvelles à provenir d’une augmentation de capital, sous réserve de l’exercice éventuel de la Clause d’Extension

Durée de l’OFFRE:
Le début du Placement Global est fixé au 29 mai 2006.
L’Offre Publique durera jusqu’au 6 juin 2006.
Le Placement Global durera jusqu’au 7 juin 2006.
Nicholas Ferreira
Canada
Local time: 15:12
offering
Explanation:
I have a paper version of a similar version in front of me.
You may look on AMF site, pick a company and find on its site an eglish version.

--------------------------------------------------
Note added at 5 minutes (2007-04-04 17:08:08 GMT)
--------------------------------------------------

oups, if it is Canada, you may look at the local regulatory body's site.
Selected response from:

BusterK
Local time: 21:12
Grading comment
Excellent, thank you! Context from AMF was helpful, as doc was related to this.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3offering
BusterK


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
offering


Explanation:
I have a paper version of a similar version in front of me.
You may look on AMF site, pick a company and find on its site an eglish version.

--------------------------------------------------
Note added at 5 minutes (2007-04-04 17:08:08 GMT)
--------------------------------------------------

oups, if it is Canada, you may look at the local regulatory body's site.

BusterK
Local time: 21:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 108
Grading comment
Excellent, thank you! Context from AMF was helpful, as doc was related to this.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jock
2 mins

agree  Laurel Clausen
17 mins

agree  Evi Prokopi (X): Don't you think "offer" might be better?
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: