KudoZ home » French to English » Finance (general)

Edition du bordereau de remise d’effets à l’encaissement

English translation: list of bills for collection

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:01 Sep 21, 2007
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
French term or phrase: Edition du bordereau de remise d’effets à l’encaissement
One document that a financial software package produces. It's really the 'remise d'effets a l'encaissement' that I'm not sure how to phrase. I've found a reference to it in the GDT, but there is no translation provided.
http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index102...

Any help much appreciated, as always.
reubenius
United Kingdom
Local time: 16:31
English translation:list of bills for collection
Explanation:
I am not sure if the word editing is really necessary but if so, I would say "editing list bills for collection". The bank will cash the bills for you and credit your account of the total amount.
Selected response from:

iol
France
Local time: 17:31
Grading comment
Thank you -much appreciated. This is what I went for in the end, using your answer and after further research
Issue of remittance of bills for collection notice
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2list of bills for collectioniol


Discussion entries: 1





  

Answers


1 day13 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
list of bills for collection


Explanation:
I am not sure if the word editing is really necessary but if so, I would say "editing list bills for collection". The bank will cash the bills for you and credit your account of the total amount.

iol
France
Local time: 17:31
Native speaker of: French
PRO pts in category: 42
Grading comment
Thank you -much appreciated. This is what I went for in the end, using your answer and after further research
Issue of remittance of bills for collection notice
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search