KudoZ home » French to English » Finance (general)

bordereaux de remises d'effets

English translation: deposit slips....

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:47 Jul 8, 2008
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
French term or phrase: bordereaux de remises d'effets
I know there have been similar postings, but I would like to verify if they fit here.

This is a letter from a bank re. a company opening an account with them:

Nous vous prions de trouver, ci-joint :
- 4 relevés d'identité bancaire,
- des bordereaux de remises de chèques (nous retourner l'original)
- des bordereaux de remises d'effets (nous retourner l'original)

Are these in effect a bit like “paying in books”, so these would be sets of “deposit slips for bills of exchange” or “deposit slips for cheques” serving as confirmation that these items have been paid into the client’s bank account?
Elizabeth Niklewska
United Kingdom
Local time: 12:36
English translation:deposit slips....
Explanation:
You're absolutely right that these are deposit slips. Note that they may not be in the form of a book - banks will often supply businesses with batches of uncollated slips.

The recent my confidence level is only medium is that I'm not sure how best to translate "effets" here. In general, the most obvious translation is indeed bills of exchange, but it seems odd to me to refer to deposit slips for such instruments. Perhaps someone else can throw some light on this.
Selected response from:

Rob Grayson
United Kingdom
Local time: 12:36
Grading comment
Thanks
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3deposit slips....
Rob Grayson


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
deposit slips....


Language variant: UK

Explanation:
You're absolutely right that these are deposit slips. Note that they may not be in the form of a book - banks will often supply businesses with batches of uncollated slips.

The recent my confidence level is only medium is that I'm not sure how best to translate "effets" here. In general, the most obvious translation is indeed bills of exchange, but it seems odd to me to refer to deposit slips for such instruments. Perhaps someone else can throw some light on this.

Rob Grayson
United Kingdom
Local time: 12:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 718
Grading comment
Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search