English translation: get back in touch with... about
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
I believe that "se retourner" here means "to change one's course of action to deal with an unexpected situation." This does not mean "se retourner contre", which could mean "to take legal action against." Would that make sense here? I doub it just means "to follow up with."