KudoZ home » French to English » Finance (general)

redressement (see context)

English translation: adjustment (see below)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:04 Nov 14, 2008
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
French term or phrase: redressement (see context)
From a very cryptic "Faits RH" document from a multinational company.

I'm not sure what they mean by "redressement" in this part of the outline:

Contrôle URSSAF: redressement portant sur 520 K€, concernant essentiellement la prime de préjudice versée lors de la cession de l’XXXXX en 2007 (perte de la participation) pour 450 K€.
Ysabel812
English translation:adjustment (see below)
Explanation:
This means an adjustment of social security charges. You'll also find "redressement fiscal", which is a tax adjustment. In other words, a situation where a person or company is required to pay additional tax or social security contributions because they are found not to have paid enough in the past (or due to a change in circumstances).
Selected response from:

Rob Grayson
United Kingdom
Local time: 03:24
Grading comment
Ok thanks so much for your help here!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3adjustment (see below)
Rob Grayson


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
adjustment (see below)


Explanation:
This means an adjustment of social security charges. You'll also find "redressement fiscal", which is a tax adjustment. In other words, a situation where a person or company is required to pay additional tax or social security contributions because they are found not to have paid enough in the past (or due to a change in circumstances).

Rob Grayson
United Kingdom
Local time: 03:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 718
Grading comment
Ok thanks so much for your help here!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rimas Balsys
21 mins
  -> Thanks, Rimas

agree  Béatrice Huret-Morton
3 hrs
  -> Thanks, Béatrice

agree  juliebarba
1 day5 hrs
  -> Thanks, Julie
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search