GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:49 Nov 30, 2008 |
French to English translations [Non-PRO] Bus/Financial - Finance (general) | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Tony M France Local time: 10:57 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | will remain belonging/ accruing to the bank |
| ||
2 +1 | will accrue to the Bank |
| ||
3 | will belong to the bank |
|
resterá acquis à la Banque will accrue to the Bank Explanation: I think it's rather that sense: they get to keep it! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
will belong to the bank Explanation: Hello, 75% will belong to the bank... No need to translate it literally... acquis à = belonging to |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
** resterá acquis à la Banque will remain belonging/ accruing to the bank Explanation: "will remain" est la traduction de "restera". Le terme "acquérir à" veut dire: "entrer en possession de quelqu'un/queque chose". Cela peut etre traduit en anglais aussi bien par "belong to" que par "accrue to", bien ce dernier terme soit peu usuel en combinaison avec l' auxiliare sur Internet . Example sentence(s):
bulk.resource.org/courts.gov/c/F1/0214/001/00000866.txt - 4k - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.