KudoZ home » French to English » Finance (general)

attestation générale de non reprise

English translation: General waiver of recovery of ownership/ of ownership/ / of takeover

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:17 Feb 12, 2009
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
French term or phrase: attestation générale de non reprise
I'd be most grateful if anyone knew a nice, concise way of expressing this expression, related to the articles of incorporation of a Swiss financialcompany. I understand it refers to a company agreeing not to attempt to recover/repossess property.

Context:
"Le notaire soussigné atteste que les textes des déclarations I (attestation générale de non reprise) et II (attestation de non reprise au regard de la Lex Friedrich) lui ont été soumis ainsi qu'au fondateur qui les a approuvés."
Mitzi Lyle
United Kingdom
Local time: 11:17
English translation:General waiver of recovery of ownership/ of ownership/ / of takeover
Explanation:
General waiver of of ownership/ recovery ownership/ of takeover/


Explanation:
Another option: disclaimer of tenancy

According to the Lectric law Dictionary:
[Estates]. The act of a party by which be refuses to accept of an estate which has been conveyed to him. A disclaimer of tenancy is the act of a person in possession, who denies holding the estate from the person claiming to be the owner of it.

Whereas "waiver" implies "renouncing", "disclaimer" is often understood as denying owning sth but not necessarily LEGALLY abandoning one's rights on property. it may also mean "renounce to own's liabilities" in some cases.

Since we do not know actually know if the thing being "renounced" is land or property in your context (it may refer to an obejct), we could use "ownership" rather than "tenancy", which is a term used to refer almost exclusively to land and/or property.

As to "waiver", the ambiguity is avoided, for it means "LEGALLY renouncing to a right". No further interpretation is possible.

I suggest "takeover" in case it refers to a company or to land/property. The most true-to-the original words here is "recovery" for "reprise", but if you prefer a more functional translation, I'd use "ownership" alone. Waiver of ownership has about 16,000 hits in Google.

[French Definition]
Acte par lequel une personne renonce volontairement (à la différence de la perte) à un droit, notamment à un droit portant sur un bien (par exemple l'abandon de propriété), ou à une prétention juridique (par exemple l'abandon de conclusions ou le désistement d'action).


The link below provides an example of a State relinquishing its rights on some companies.

I Hope this may help you a bit! good Luck!

Selected response from:

Gerardo Lucas Robles
Argentina
Local time: 07:17
Grading comment
Many thanks, I went with 'general waiver of recovery' in the end.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4General waiver of recovery of ownership/ of ownership/ / of takeover
Gerardo Lucas Robles


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
General waiver of recovery of ownership/ of ownership/ / of takeover


Explanation:
General waiver of of ownership/ recovery ownership/ of takeover/


Explanation:
Another option: disclaimer of tenancy

According to the Lectric law Dictionary:
[Estates]. The act of a party by which be refuses to accept of an estate which has been conveyed to him. A disclaimer of tenancy is the act of a person in possession, who denies holding the estate from the person claiming to be the owner of it.

Whereas "waiver" implies "renouncing", "disclaimer" is often understood as denying owning sth but not necessarily LEGALLY abandoning one's rights on property. it may also mean "renounce to own's liabilities" in some cases.

Since we do not know actually know if the thing being "renounced" is land or property in your context (it may refer to an obejct), we could use "ownership" rather than "tenancy", which is a term used to refer almost exclusively to land and/or property.

As to "waiver", the ambiguity is avoided, for it means "LEGALLY renouncing to a right". No further interpretation is possible.

I suggest "takeover" in case it refers to a company or to land/property. The most true-to-the original words here is "recovery" for "reprise", but if you prefer a more functional translation, I'd use "ownership" alone. Waiver of ownership has about 16,000 hits in Google.

[French Definition]
Acte par lequel une personne renonce volontairement (à la différence de la perte) à un droit, notamment à un droit portant sur un bien (par exemple l'abandon de propriété), ou à une prétention juridique (par exemple l'abandon de conclusions ou le désistement d'action).


The link below provides an example of a State relinquishing its rights on some companies.

I Hope this may help you a bit! good Luck!




    Reference: http://www.omistajaohjaus.fi/omistajapolitiikka_ja_ohjaus/yk...
    Reference: http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index102...
Gerardo Lucas Robles
Argentina
Local time: 07:17
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Many thanks, I went with 'general waiver of recovery' in the end.
Notes to answerer
Asker: Many thanks, this is all very helpful. In this case I believe the property in question to be shares as the context is the incorporation of a company. So I may well go for 'waiver of recovery' or 'waiver of ownership'.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search