KudoZ home » French to English » Finance (general)

l’emprunt par obligations de la Série B

English translation: series B bonds

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:01 Feb 16, 2012
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Interest and loans/financial instruments
French term or phrase: l’emprunt par obligations de la Série B
Complete sentence (from an annual report)

Ceci s’explique par les intérêts gagnés sur les placements de l’entreprise ainsi que par des intérêts gagnés relativement à la subvention reçue pour financer l’emprunt par obligations de la Série B

I think obligations = bond and Série B is the type of bond/bond issue, but this is not my specialty and I would appreciate any light you can shed on this. Thanks.

No other helpful context in my doc.

Location - Quebec, Canada
Pablo Strauss
Canada
Local time: 03:12
English translation:series B bonds
Explanation:
I think you've got it right. I purchased government bonds some years ago and they were referred to as "obligations" and there was some kind of series number attached, but I can't precisely remember what!
Selected response from:

Alison Sparks
Local time: 09:12
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4series B bondsAlison Sparks


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
series B bonds


Explanation:
I think you've got it right. I purchased government bonds some years ago and they were referred to as "obligations" and there was some kind of series number attached, but I can't precisely remember what!

Alison Sparks
Local time: 09:12
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 7
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mark Hamlen
2 hrs

agree  benosimo
13 hrs

agree  rkillings: Yes, and the 'emprunt par' can be just "by" or "via".
13 hrs

agree  AllegroTrans
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search