sans valeur

English translation: worthless

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:sans valeur
English translation:worthless
Entered by: Conor McAuley
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:32 Jul 13, 2018
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Liquidation of securities -- closure of share account (Luxembourg)
French term or phrase: sans valeur
"Veuillez svp retirer et liquider les titres (illisible) sans valeur, et transférer le solde du compte auprès de :
[...]"

Is there a word missing: should it read "sans valeur nominale"? > without nominal value
Conor McAuley
France
Local time: 11:40
worthless
Explanation:
Hi Conor, I don't think there is a word missing. I believe the French term refers to worthless securities, as explained by the enclosed link.

Hope this helps!
Selected response from:

Michael Gnimadi
Local time: 05:40
Grading comment
Thanks to all!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4worthless
Michael Gnimadi


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
worthless


Explanation:
Hi Conor, I don't think there is a word missing. I believe the French term refers to worthless securities, as explained by the enclosed link.

Hope this helps!


    https://www.law.cornell.edu/cfr/text/26/1.165-5
    Reference: http://bourse.lefigaro.fr/indices-actions/actu-conseils/pars...
Michael Gnimadi
Local time: 05:40
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks to all!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AllegroTrans
21 mins

agree  Josephine Cassar: Very good links even if one of them is in French. Meaning is still clear
1 hr

agree  Nikki Scott-Despaigne: https://www.investopedia.com/terms/w/worthless-securities.as...
1 hr

agree  Francois Boye
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search