Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:42 Sep 12, 2011
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
French to English translations [PRO] Food & Drink / Food production and sales
French term or phrase:associations relais
This refers to groups to be involved the development of a project in Africa to produce and market a food supplement both separately and as part of enriched food products
The full sentence is "XXXX a pour ambition de développer les réseaux et canaux de vente en zone rurale (identification d’associations relais partenaires, organisation de sensibilisations, mise en œuvre du projet…) et urbaine (création d’un point de vente fixe, développement de la production et vente de produits enrichis)."
The terms seems to show up with NGO type organizations. Here is another example: • Partenaires privés et médias (Patagonia, FR3…)
• Partenariat technique
(UNEP, INPES, Croix Rouge, Sapeurs Pompiers…)
• Associations relais pour l’organisation (tous types d’associations de
protection de l’environnement dont CPIE, culturelles, sportives…)
• Des partenaires institutionnels financiers et/ou organisateurs
(EPL, Conseils Régionaux,
Conseils Généraux, villes,
communautés de communes,
SICALA et autres syndicats,
Partenariats envisagés BJ Ligérien." It almost seems to be "related associations"
Automatic update in 00:
6 hrs confidence: peer agreement (net): +1
participative/actively participating associations
Explanation: Wow, it exists on Internet but no definitions. My gut feeling is that certain associations take over certain things in a project (like you take the baton in a relay race). Maybe when the other association hasn't got the expertise or equipement to do sth.
So the association relai is more active (participative) in the project than simply being associated with it.
But I'm not French and sometimes when i have a gut feeling, it turns out just to be a wind!!!
SafeTex France Local time: 23:56 Native speaker of: English