10:59 Mar 6, 2007 |
French to English translations [Non-PRO] Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / sponsorship | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andreas THEODOROU Spain Local time: 11:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | technology enthusiasts |
| ||
3 +1 | techies / tech heads / technical wizards |
| ||
3 | hooked on technology |
| ||
3 | techno-geek |
| ||
3 | technology buff |
| ||
3 | very keen of technology |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
hooked on technology Explanation: An option. Reference: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=243658 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
technology enthusiasts Explanation: realise this isn't too laid back in style but ..... |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 hr confidence:
2 hrs confidence: peer agreement (net): +1
4 hrs confidence:
4 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|