Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:28 Feb 20, 2008
French to English translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters
French term or phrase:milieu ouvrier
I'm having a little trouble with this sentence and want to verify my translation
Né en 1968, il a grandi entre des grands-parents issus du milieu ouvrier et une mère chanteuse d’opéra.
he grew up among grandparents who were the children of middle-class workers....
Explanation: I don't disagree with the others here but think there may be confusion over the rest of the sentence - you propose saying that he grew up 'among ... grandparents'. In fact, it sounds like he was cared for by both his grandparents and his mother and there was some kind of contradiction in their class backgrounds. I would translate the whole sentence as "born in 1968, his childhood was split between his working class grandparents and his mother, who was an opera singer". Hope ti helps!