KudoZ home » French to English » General / Conversation / Greetings / Letters

sa maison est passée au feu

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:51 Feb 23, 2012
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

French to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / In a medical report fromQuebec
French term or phrase: sa maison est passée au feu
Good morning!

This phrase appears in a medical report from Quebec and I am not 100% sure about the English translation. Does it mean her house burnt down, or there was a fire at her house/home?

Thank you!
liz askew
United Kingdom
Local time: 05:30
Advertisement


Summary of answers provided
5His house was burnt.
Magellan Kamelan
Summary of reference entries provided
Canadian ref
writeaway

  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
His house was burnt.


Explanation:
In the canadian french it means house which went through an arson.

Magellan Kamelan
Local time: 05:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


30 mins peer agreement (net): +3
Reference: Canadian ref

Reference information:
Passer au feu : « être victime d’un incendie. » Cette expression s’emploie au Québec dans la langue familière. Mes parents ont passé au feu l’an dernier. Forme correcte : Mes parents ont été victimes d’un incendie l’an dernier.
http://www.cce.umontreal.ca/capsules/3067.htm

writeaway
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 66
Note to reference poster
Asker: Thank you! I had just found this too:)


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Ingeborg Gowans: good research
2 hrs
agree  Helen Shiner
2 hrs
agree  Claudia Luque Bedregal
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 23, 2012 - Changes made by writeaway:
Field (write-in)Medical report fromQuebec » In a medical report fromQuebec
Feb 23, 2012 - Changes made by writeaway:
FieldMedical » Other
Feb 23, 2012 - Changes made by José Manuel Lozano:
Language pairSpanish to English » French to English


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search