English translation: Manutentionnaires (Store-keepers)
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:55 Feb 17, 2018
French to English translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters
French term or phrase:Mannuttes
This is for a subtitling project (the same one for which I asked a question last week)
The people who are talking are building a set for a show in the Grand Palais in Paris. They are discussing staffing needs, they mention a bunch of names, and then they say "et les mannuttes" (it sounds exactly like that. I guess that it could be something to do with mains utiles). I think that it must mean helper, or labourer/worker of some sort, but I'm not sure.
Explanation: I'm pretty much convinced that it's "manutentionnaires" (a word I would want to shorten!)
In this context, it's the people that are going to load and unload trucks, move heavy things around, etc. They do not have specific technical skills so just about anybody suitably fit can do it and they don't need to be mentioned by name, just number and will probably be recruited locally rather than bought in.
Depending on the type of show, they could also be referred to as loaders, roadies (particularly if they travel with the show) or local crew (if they don't).
Terry Richards France Local time: 15:14 Native speaker of: English PRO pts in category: 28