Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:14 Mar 30, 2018
French to English translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters
French term or phrase:er (before a signature)
I am translating a letter from a Swiss bank. It is signed by two people. One of the signatures is preceded by p.p. and I know what that means. But the other is preceded by "er" and I have no idea what that means.
"Signature collective/procuration collective à deux: la personne autorisée à signer ou le fondé de procuration ne peut effectuer les actes juridiques précités qu'avec un associé ou une autre personne autorisés à signer.
D'autres types de signatures, notamment celles de simples mandataires commerciaux (e.r.), ne peuvent pas être inscrites."
Like erstellt/erarbeitet, meaning written.
I'm not sure if this is the same in French, but in German, pp often means on behalf of the company rather than on behalf of someone who is absent. So "er" could be the person who wrote the letter, and "pp" the authorised signatory.
Or this could all be totally wrong.
Just a thought, it might be some German abbreviation — there are loads of words in German that start with 'er-', so it might be the start of a word, rather than the letters E and R (as is the case with 'pp')