Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:24 Jun 4, 2018
This question was closed without grading. Reason: Other
French to English translations [PRO] Law/Patents - General / Conversation / Greetings / Letters / in an ACTE DE VENTE (deed of sale) - Switzerland
French term or phrase:(m)
"[company name, ...] représentée selon les inscriptions figurant au Registre du Commerce par M. [a male name], (m), fils de XXXX XXXX et de XXXX XXXX, né le xx.xx.xx, originaire de Xxxxxxxxxxxxx, domicilié xxxxxxxxxxxxxxxx, célibataire, lequel possède la signature individuelle [...]"
Surely "M." indicates that the person is male (if that's relevant at all?), so what does the "(m)" do?