irait a l'encontre de cet engagement

English translation: that goes against this commitment

17:23 Jul 30, 2004
French to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
French term or phrase: irait a l'encontre de cet engagement
....le compagnie s'engage a n'encourager aucune pratique au sein de som entreprise et dans ses contacts avec ses partenaires qui irait a l'encontre de cet engagement
claire1
Canada
Local time: 20:04
English translation:that goes against this commitment
Explanation:
NOTA BENE: in English, the conditional is not used..

:)

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2004-07-30 17:32:29 GMT)
--------------------------------------------------

or that MIGHT JEOPARDIZE THIS COMMITMENT
Selected response from:

Jane Lamb-Ruiz (X)
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2that goes against this commitment
Jane Lamb-Ruiz (X)
4 +2which would be incompatible with this commitment
Richard Benham
4 +1that would be counter to this undertaking
translatol
4...that is not aligned with this commitment
Susana Galilea
4which would run counter to this commitment
Brian Gaffney
4which would go against this undertaking
mclasse


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...that is not aligned with this commitment


Explanation:
... Maintain a Supportive Culture - Top management and key stakeholders must
be actively supportive. Actions must be aligned with this commitment. ...
www.oc.ca.gov/hr/employeerelations/ lead/files/2-3March.pdf - Similar pages


Susana Galilea
United States
Local time: 19:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Richard Benham: I think the original is much stronger. Obviously, there will be lots of things the company does that won't be "aligned" with the commitment--because they are completely unconnected with it.
19 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
that goes against this commitment


Explanation:
NOTA BENE: in English, the conditional is not used..

:)

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2004-07-30 17:32:29 GMT)
--------------------------------------------------

or that MIGHT JEOPARDIZE THIS COMMITMENT

Jane Lamb-Ruiz (X)
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 58
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  meggy
5 mins

agree  Allan Jeffs
1 hr

agree  Vicky Papaprodromou
8 hrs

disagree  Brian Gaffney: I think the conditional is essential here.
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
that would be counter to this undertaking


Explanation:
Possible alternative suitable for the legal context.

translatol
Local time: 01:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Richard Benham: ...or "run counter"? (Just another suggestion.)
10 mins
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
which would be incompatible with this commitment


Explanation:
Literally, "which would go against this commitment", which is also possible, but seems a little more informal than the original.

More imaginatively, "which would undermine this commitment".

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2004-07-30 17:38:57 GMT)
--------------------------------------------------

Or even, leaving out the verb altogether (to avoid Rambo-esque attacks), \"contrary to this commitment\".

Richard Benham
France
Local time: 02:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jane Lamb-Ruiz (X): no would in English..French style..not a real conditional
4 mins
  -> I like the conditional in English--it emphasizes the hypothetical nature of the "going against".

agree  roneill
11 mins
  -> Thanks Rónat.

agree  Josephine Billet: I like the "would undermine this commitment"
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
which would run counter to this commitment


Explanation:
I think the conditional is essential here.

Brian Gaffney
Ireland
Local time: 01:04
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
which would go against this undertaking


Explanation:
engagement ici fait penser a contrat - undertaking

mclasse
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search