Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|French to English translations [PRO]|
Science - Geology / oceanography
|French term or phrase: surcote|
Élévation du plan d'eau engendrée par une diminution de la pression atmosphérique, qui fait généralement monter le niveau marin de 30 cm mais peut exceptionnellement atteindre 1 m.
I am not sure what the term 'surcote' is in English, despite the above definition.
Any ideas would be most gratefully received!
Usually, but not always, it seems, associated with hurricanes:
Rise in sea level, particularly noticeable at the coast, due to wind-induced setup and barometric pressure effects.
Normally associated with the passage of atmospheric low-pressure systems (storms)."
Might give a lead into other terms which are more appropriate if you decide this isn't it :-)
Selected response from:
Local time: 10:03
|Many thanks to everyone here for their help! I am torn between awarding points to Nikki or to Charlie here, because they both gave 'storm surge' as the answer - as well as other very useful information. I checked with my client and they told me it was indeed 'storm surge' that was meant here. So, since Charlie gave the answer first, I think it only fair that the points go to him. Thanks again for the great answers. |
4 KudoZ points were awarded for this answer
15 mins confidence: 21 mins confidence:
sea rise above normal high tide due to low air pressure
You may need paraphrase here.
... In January 1953 a combination of high tide, tidal surge and low air pressure during
a storm caused the sea to rise 3 metres above normal high tide, the North ...
homepage.tinet.ie/~cronews/geog/tides/tide.html - 11k - Cached