KudoZ home » French to English » Government / Politics

les passages en force

English translation: See comment

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:44 Aug 7, 2006
French to English translations [PRO]
Government / Politics
French term or phrase: les passages en force
in the sentence:
'les passages en force sont generalement le comportement des pouvoirs faibles.'
Is this 'the forcing-through of bills'? Is there a better way to express it?
Thanks very much.
JPiggot
English translation:See comment
Explanation:
You are exactly right as to the meaning (in reference to, e.g., the recent C.P.E), but I would be tempted to turn it around, e.g.

"...it is generally (a mark of) weak authorities (to)/(which) force legislation/bills through [parliament]".

As seen elsewhere:

"Informing politicians...
The point is, (in the UK at least), it can be the case that Government uses it's majority to force legislation through, rather than convincing MPs and ..."
mailman.fsfeurope.org/pipermail/discussion/2000-December/000082.html
Selected response from:

Charlotte Allen
United Kingdom
Local time: 12:33
Grading comment
This is really helpful - Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3See comment
Charlotte Allen


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
See comment


Explanation:
You are exactly right as to the meaning (in reference to, e.g., the recent C.P.E), but I would be tempted to turn it around, e.g.

"...it is generally (a mark of) weak authorities (to)/(which) force legislation/bills through [parliament]".

As seen elsewhere:

"Informing politicians...
The point is, (in the UK at least), it can be the case that Government uses it's majority to force legislation through, rather than convincing MPs and ..."
mailman.fsfeurope.org/pipermail/discussion/2000-December/000082.html

Charlotte Allen
United Kingdom
Local time: 12:33
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
This is really helpful - Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search