English translation: is airing/airs its difference
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [Non-PRO] Government / Politics / air pollution
French term or phrase:sur un air différent
I would have translated "air" by "tune", except that there is a double meaning in context. The main subject is air pollution.
The English word "air" also has both meaning but none of my dictionaries give me an y examples of usage. Since English is not my nother tongur, I don't know how to cnostruct the phrase. Any suggestion?
"to Québec playing a different tune" What about incorporating the idea of "playing an air" with other aspects such as the roles that they play?
The EEB has been playing an active role in the work of the Clean Air for Europe Programme http://www.eeb.org/