KudoZ home » French to English » Government / Politics

Conseiller-maître en service extraordinaire à la Cour des comptes

English translation: Judge at the French National Accounting Court, nominated by the Government

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Conseiller-maître en service extraordinaire à la Cour des comptes
English translation:Judge at the French National Accounting Court, nominated by the Government
Entered by: CFK TRAD
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:20 Oct 24, 2007
French to English translations [PRO]
Government / Politics
French term or phrase: Conseiller-maître en service extraordinaire à la Cour des comptes
Help: how can I translate this job title?
Diane de Cicco
France
Local time: 05:58
Judge at the French National Accounting Court, nominated by the Government
Explanation:
En fait, je serais sincèrement d'avis de le laisser tel quel dans le texte. Mais, pour clarifier le sens de cette expression pour un lecteur anglophone, une NDT de traduction en anglais est opportune. Conseiller-maître est un des grades des "Juges" à la Cour des comptes ; le tour extraordinaire renvoie au mode de nomination (c'est le gvt qui le nomme de manière discrétionnaire, il n'est donc pas passé par l'ENA, ni sorti dans la botte).
Voilà, j'espère que cela vous aidera un peu...
Bon courage
Cordialement,
Coralie.

--------------------------------------------------
Note added at 2 jours7 heures (2007-10-26 17:03:56 GMT)
--------------------------------------------------

Plutôt que "nominated" on peut mettre "appointed"...

--------------------------------------------------
Note added at 3 jours1 heure (2007-10-27 10:54:23 GMT)
--------------------------------------------------

Mais le mot "juge" ici est au sens d'évaluateur-conseiller, n'est-ce pas ?

Non, La Cour des comptes est une juridiction (de même degré que la Cour de cassation ou le Conseil d'Etat), qui s'occupe de tout ce qui relève des finances publiques (notamment comment nos impôts sont dépensés => grand "coup de gueule" de son Pdt, Ph. Séguin, sur des dépenses farfelues et récurrentes)
"Conseiller" en droit français, c'est un grade au sein de toutes les juridictions qui portent le nom de Cour et au sein du Conseil d'Etat.
Donc, c'est en fait un Juge, mais le nom de son grade c'est "Conseiller"...
Voilà, j'espère que ça vous aide un peu (je sais, c'est très biscornu, ça nous vient de Napoléon...)
Cordialement,
Coralie

--------------------------------------------------
Note added at 6 jours (2007-10-30 11:50:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci pour votre choix, et pour vos commentaires. C'est normal de s'entraider entre confrères.
A très bientôt !
Bien à vous,
Coralie
Selected response from:

CFK TRAD
France
Local time: 05:58
Grading comment
Merci beaucoup pour ces explications qui éclairent bien les choses dans un domaine qui m'est très étranger
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Judge at the French National Accounting Court, nominated by the Government
CFK TRAD


Discussion entries: 3





  

Answers


2 days7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Judge at the French National Accounting Court, nominated by the Government


Explanation:
En fait, je serais sincèrement d'avis de le laisser tel quel dans le texte. Mais, pour clarifier le sens de cette expression pour un lecteur anglophone, une NDT de traduction en anglais est opportune. Conseiller-maître est un des grades des "Juges" à la Cour des comptes ; le tour extraordinaire renvoie au mode de nomination (c'est le gvt qui le nomme de manière discrétionnaire, il n'est donc pas passé par l'ENA, ni sorti dans la botte).
Voilà, j'espère que cela vous aidera un peu...
Bon courage
Cordialement,
Coralie.

--------------------------------------------------
Note added at 2 jours7 heures (2007-10-26 17:03:56 GMT)
--------------------------------------------------

Plutôt que "nominated" on peut mettre "appointed"...

--------------------------------------------------
Note added at 3 jours1 heure (2007-10-27 10:54:23 GMT)
--------------------------------------------------

Mais le mot "juge" ici est au sens d'évaluateur-conseiller, n'est-ce pas ?

Non, La Cour des comptes est une juridiction (de même degré que la Cour de cassation ou le Conseil d'Etat), qui s'occupe de tout ce qui relève des finances publiques (notamment comment nos impôts sont dépensés => grand "coup de gueule" de son Pdt, Ph. Séguin, sur des dépenses farfelues et récurrentes)
"Conseiller" en droit français, c'est un grade au sein de toutes les juridictions qui portent le nom de Cour et au sein du Conseil d'Etat.
Donc, c'est en fait un Juge, mais le nom de son grade c'est "Conseiller"...
Voilà, j'espère que ça vous aide un peu (je sais, c'est très biscornu, ça nous vient de Napoléon...)
Cordialement,
Coralie

--------------------------------------------------
Note added at 6 jours (2007-10-30 11:50:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci pour votre choix, et pour vos commentaires. C'est normal de s'entraider entre confrères.
A très bientôt !
Bien à vous,
Coralie

CFK TRAD
France
Local time: 05:58
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci beaucoup pour ces explications qui éclairent bien les choses dans un domaine qui m'est très étranger
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 30, 2007 - Changes made by CFK TRAD:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search