Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] History / History Book About Charlemagne
French term or phrase:federé
...l'empereur Théodoric (455-526), fils du roi des Goths, a vécu sa jeunesse à Byzance la nouvelle Rome fondée par l'empereur Constantin vers 330, comme otage, en garantie des engagements de son père, **federé** des Romains."
Explanation: I think the "historical" word is "foederatus". That is the one historians will know. I'm not entirely sure "federate" will mean anything to the casual reader, despite looking English, so you might as well use "foederatus", possibly with an explanation, if necessary.
foederatus (plural foederati)
1. One of the tribes bound by treaty, who were neither Roman colonies nor had they been granted Roman citizenship but were expected to provide a contingent of fighting men when trouble arose. http://en.wiktionary.org/wiki/foederatus
Foederatus (pl. foederati) is a Latin term whose definition and usage drifted in the time between the early Roman Republic and the end of the Western Roman Empire. Early in the history of the Roman Republic, a Foederatus identified one of the tribes bound by treaty (foedus), who were neither Roman colonies nor had they been granted Roman citizenship (civitas) but were expected to provide a contingent of fighting men when trouble arose, thus were allies. The Latini tribe were considered blood allies, but the rest were federates or socii. http://en.wikipedia.org/wiki/Foederati
xxxBourth Local time: 00:54 Native speaker of: English PRO pts in category: 154