Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:48 Mar 2, 2018
French to English translations [PRO] Social Sciences - History
French term or phrase:élan
"le changement est moins le fait des initiatives de quelques-uns que de l’élan du plus grand
nombre." Thrust, impulse, drive, energy, etc. etc. None of these translations seems quite right; Can anyone suggest a better alternative? --The sentence is from a book on historiography and is intended for general readers and historians.