Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Human Resources / ergonomics
French term or phrase:fonds du roll
It appears in a piece on an ergonomics study for a company. Here is the context:
"Maintenant, on sait exactement ce qu’il se passe lorsqu’une personne a par exemple fait un geste de torsion et cela nous a permis de trouver des idées très simples à mettre en place pour améliorer les conditions de travail des opératrices. Avant on était obligé d’aller complètement dans le fond du roll."
Reference information: I know this is already closed but it seems to me that the text is referring to employees working on a production line - their movements have been studied and their seating arrangements possibly, or production line equipment, have been altered ergonomically to ease these movements. I have a feeling that here the fond du roll is something more technical.
lundy France Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 16