Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:28 Oct 7, 2004
French to English translations [PRO] Human Resources
French term or phrase:journées impérieuses
This is a term used in Belgian to describe a number of days (10) that employees are allowed in an emergency to take off and that the employer cannot refuse them. These are days off WITHOUT pas in addition to allowances for deaths, marriages, etc. Not sure what to call them in English but I need to find a very short translation for a column heading. Any ideas?