Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [Non-PRO] Marketing - Idioms / Maxims / Sayings / wine sales
French term or phrase:au vu de
Il existe une marge de progression des vins rosés au vu des consommation des pays voisins.
I expected to find examples of the expression 'au vu de' in the glossaries ... but couldn't. I have never seen it used in this way, where I can only think it means 'by comparison with' or 'in relation to' - is this a common usage? This meaning would certainly fit my context, which is a presentation analyzing an apparent increase in rosé wine sales in the UK (for which I am partly responsible!). Anyway, I would be grateful for confirmation of my understanding.
Having gone all around the houses on this one, this interpretation turned out to be the right one... in fact 'in comparison with'...although I do agree that any of the other meanings suggested could occur, depending on the context. Thanks to all. 3 KudoZ points were awarded for this answer
... thanks to everyone for their input. It looks like this sentence could be read in two different ways (which is what was confusing me)...and a lot depends on how you translate 'marge de progression'. It seems to me (please feel free to disagree) that if you translate it as 'growth margin' or 'margin of growth' (which could mean either growth that has already happened or potential growth) then it is saying: there is (or has been) a growth margin in terms of r.w. compared with consumption in neighbouring countries. But if you translate it as 'margin for growth', i.e. looking to the future only, then it is saying 'there is a margin for growth in terms of r.w. in view of / given / in the light of / considering (i.e. any of the other four suggested answers) - but judging by the presentation as a whole, which is focusing on rising sales in the UK and hence future potential, I am going to have to go for the latter concept and will award points on the basis of agreement. Thanks to all.
....just as I posted this question, I saw, too late, that there are in fact some glossary entries about this expression. Well, they certainly didn't come up with my search entering 'au vu de'. There also appears to have been some strange goings-on with answers disappearing (see Tony M) and gremlins... Anyway, I closed, but have now re-opened this question, as I did not find the expression used in the way I think it is being used here, and still wonder if anyone else has.
Automatic update in 00:
7 mins confidence: peer agreement (net): +4
in view of
Explanation: totally guessing here but i googled it and noticed that all the cases in which it was used, and there were quite a few, could have easily gone with "en vue"...
-------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2007-03-16 16:12:43 GMT) --------------------------------------------------
or: in relation to , or simply "for neighbouring countries" which looks more suitable in this case
peekay Canada Local time: 14:30 Native speaker of: English, French PRO pts in category: 3