English translation: one of the greatest...of all time
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / \
French term or phrase:devant l'Éternel
In parts of this generally practical book on farm animals, the author occasionally waxes "poetical" and has twice used the phrase"devant l'Éternel" - once re donkeys and once re chickens, as follows:
"Grands voyageurs devant l'Éternel, les ânes possèdent une capacité de résistance et une robustesse extraordinaires ..."
"Le coq combattant du Nord, grand belliqueux devant l'Éternel, est un familier des combats clandestins".
Any suggestions gratefully received.
Explanation: Éternel is a Biblical word (Old Testament) for "God" or "the Lord". If you wish to keep that idea, you could say something like: "one of the Lord's hardest working creatures" or something more poetic (it's Monday morning, I'm obviously not inspired ;-)
Explanation: Debbie's explanation (l'Eternel = the Lord) is right. Here's a suggestion off the top of my head. You could also say"among God's creatures" or "among the Almighty's creatures" or opt for an expression that includes everlasting (the everlasting scheme of things?)
HTH - Gaby