GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:28 Dec 16, 2003 |
French to English translations [Non-PRO] Bus/Financial - Insurance / Insurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: lenkl Local time: 22:47 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
branch / filed (sector) Explanation: The Irish branch office writes insurance in certain fields (life, casualty, whatever) -------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2003-12-16 15:33:37 GMT) -------------------------------------------------- \"Field\" is what I mean |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
affiliates Explanation: affiliates |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Irish division Explanation: techincally probably not O.K., but if you have to differentiate the two, maybe it will work. HTH! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
from its branch in the following sectors Explanation: I think "branche" here probably refers to a branch or area of activity as opposed to the succursale, which is a branch, agency, subsidiary.... You could talk about its Irish subsidiary in XXX branches, if you like |
| |