English translation: failing this, for each person/beneficiary
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:19 Jun 26, 2004
French to English translations [PRO] Law/Patents - Insurance
French term or phrase:à défaut
Dans le cas où vous désignez plusieurs bénéficiaires, il faut préciser:
- le pourcentage choisi par personne
- ou "à parts égales"
- ou "à défaut" entre chacun d´eux s´ils viennent en rangs succesifs
The phrase "à défaut" is included within the section "Garantie Deces de l´Assuré" that I have translated as as Death Benefit of the Insured Party
Needless to say, I welcome your comments and suggestions.