KudoZ home » French to English » Internet, e-Commerce

carrefour d'audience


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:49 Jul 23, 2005
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

French to English translations [PRO]
Marketing - Internet, e-Commerce / jargon?
French term or phrase: carrefour d'audience
Context - a report from marketing consultants about how to make internet advertisng more effective.
"Carrefour d'audience" crops up a lot. Two examples:
- une prédilection pour les carrefours d’audience (les portails, les FAI et les moteurs) [it's a bullet point]

- Donc forcément, ça passe par les plus gros carrefours d’audience qui vont être Wanadoo, MSN, AOL,…

I'm fine with using "audience" for "audience" if need be; it appears to be a generally accepted term for visitors/users of websites just as it is for TV/radio.
Clearly (or at least, it seems to me!) what is required is some generic term for portals, ISPs and search engine sites (as per the first example) to equate to "carrefour".
The use of "audience" as the qualifier is not compulsory, but I would be OK with it (as I said).

Something fairly short would be best since the term (and sometimes "carrefour" tout court) appears also as headings on graphs and suchlike.
Charlie Bavington
Local time: 07:52

Summary of answers provided
2 +6high-traffic areas
Charlotte Allen
3 +1general audience [traffic]Jane Lamb-Ruiz

Discussion entries: 1



10 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +6
high-traffic areas

Or 'high-use/heavy-use areas' (to incorporate the notion of 'audience'=users). But this is not short as you specified...

Charlotte Allen
United Kingdom
Local time: 07:52
Works in field
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  RHELLER: my thoughts too :-)
2 mins

agree  María Teresa Taylor Oliver: It's certainly used in an Internet context. Cheers :)
10 mins

agree  Aisha Maniar
11 mins

agree  Vicky Papaprodromou
35 mins

agree  Nick Lingris: Or high-traffic sites, perhaps.
1 hr

agree  sporran
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
general audience [traffic]

is the meaning probably...a carrefour is a place where people comes to an intersection but there is no differentiation of them..a crossroads..

Jane Lamb-Ruiz
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sinziana Paltineanu
29 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search