English translation: (commercial) off-the-shelf software = COTS
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Marketing - Internet, e-Commerce / online advertising
French term or phrase:logiciels du marché (this context)
I'm not sure if this is a technical term or just refers to software specific to the marketing sector.
Context: description of the technical aspects of an online marketing agency.
"Moyens informatiques :
Il s’agit essentiellement de logiciels du marché :
Serveurs de bannières : xxx
Gestion de campagnes : xxx
Gestion de mots clés : xx"
Explanation: It just means standard software that is commercially available 'in the market-place' (as distinct from custom developments)
Tony M France Local time: 04:31 Native speaker of: English PRO pts in category: 24
perfect for my context, thanks again Tony and to peer contributors!
Notes to answerer
Asker: Much appreciated Tony!
21 mins confidence: peer agreement (net): +1
Explanation: Commercial off-the-shelf - Wikipedia, the free encyclopediaCommercial, off-the-shelf (COTS) is a term for software or hardware, generally technology or computer products, that are ready-made and available for sale, ...
en.wikipedia.org/wiki/Commercial_off-the-shelf - 17k
xxxCMJ_Trans Local time: 04:31 Native speaker of: English PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thanks, very helpful!
Asker: I'll add this term to my own glossary for sure. As mine is a general context and readers won't have sector knowledge, I'm going to use "commercial" but I'm glad to know this bit of industry jargon. Thanks again to all!