Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|French to English translations [PRO]|
Bus/Financial - Investment / Securities / Investments
|French term or phrase: politique d’arbitrage|
|"arbitration policy" I think is wrong. Any other suggestions please.|
Stratégie moyen-long terme de la foncière : politique d’arbitrage, croissance externe et endettement
"Arbitrage immobilier" refers to investment choices (such as betweeen residential real estate and office buildings). It has nothing to do with either arbitrage or arbitration. The term "arbitrage" is also used in annuity plans to describe the allocation of deposits to various investment vehicles.
Dans un communiqué, la SFL indique avoir poursuivi son plan d'arbitrage qui consiste à se désengager de l'immobilier d'habitation et à réaliser ...
Selected response from:
Local time: 21:52
|Thanks lenkl you've done a grand job tonight.|
In fact all the answers were helpful and the debate that ensued. Merci à tous !
4 KudoZ points were awarded for this answer