Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / Computer rooms
French term or phrase:salle ondulée
Not a lot of context I'm afraid. The "salle" is a computer room, it's the "ondulée" I'm having trouble with. It may have something to do with uninteruptable power supply but that's a stab in the dark...
c'est ce que tu dis, local équipé ondulateur, ondulated in English, là où je trouve pas c'est si room, facilities, premisses... mais le ondulé c'est couvert par ondulateur! Pas mis answer puisque t'as trouvé toi-même! :)