Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:25 Aug 27, 2010
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology)
French term or phrase:architecte vs urbaniste
Context: a report on a company's information systems.
It is unfortunately a bullet (ie next to no context) of individuals concerned by one of the company's IS security directives.
"les architectes et urbanistes SI" (système d'information).
As I understand it, the first term is broader here, while the second is more detailed. I thought of translating it by the "information and system architects".
On the other hand, this may be a distinction that is made in French but not so much in English, encompassed by the term of "IS architect".
Any expert advice most appreciated!
Thanks in advance,
Explanation: Not my field, but this looks likely to me.
"IT Landscape Management can be defined as the understanding created by a transparent view across infrastructure, applications, business IT Landscape ..." www.sikkra.com/ilm/main
"The new IT landscape manager builds the interface between the four different processes and takes care of the synchronization between the processes. ..."