Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:08 Dec 5, 2003
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / IT
French term or phrase:garde-fou
Cette interface est un garde-fou permet de griser les boutons de navigations dans le cas où une page terminale est définie comme Navigable.
I think "firewall" is a little strong and I suspect this garde-fou is not structured in the same way as a firewall, so I wonder if that would technically speaking be a misnomer, so "protection/protective device" would be my suggestion for this particular context.
Hermeneutica Switzerland Local time: 22:22 Works in field Native speaker of: Spanish, English PRO pts in category: 4