KudoZ home » French to English » Journalism

Lecteurs Dernière Période (LDP)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French term or phrase:Lecteurs Dernière Période (LDP)
English translation:Average Issue Readership (AIR)
Entered by: Sandra Petch
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:14 Mar 7, 2007
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

French to English translations [PRO]
Marketing - Journalism / reader survey
French term or phrase: Lecteurs Dernière Période (LDP)
Hi everyone

Would anyone know the accepted translation - please, no guesses :-) - for "LDP / lecteurs dernière période" in a survey of magazine readership?
LDP is defined on one website as:
Nombre de lecteurs d’au moins un numéro d’un titre de presse pendant une période de temps correspondant à sa périodicité (un jour pour les quotidiens, une semaine pour les hebdos, 15 jours pour les bimensuels, 30 jours pour les mensuels etc).

Thank you!
Sandra Petch
Local time: 21:39

Summary of answers provided
4Readers Last Period (RLP)
3latest reference period readership (readership for, over...)

Discussion entries: 5



11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Readers Last Period (RLP)


    Reference: http://www.roulartamedia.be/en/researchmarketing/cim.asp
Local time: 21:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Thanks msabeh. I checked the link you give and it looks like a (poor) translation from the French!

Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
latest reference period readership (readership for, over...)

too complicated to give "sources" but pretty sure!!!
I do know the ref period varies (dailies, monthlies weeklies) but apart from adding "specific" to the phrase, which gets a bit much to mouth, no better idea! I think from what googled (so many cross links that do not even give thems to you!) that reference period, though no abbreviation found is a "standard"

Local time: 21:39
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search