English translation: across from the door (to the building)
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:15 May 18, 2005
French to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Real estate
French term or phrase:porte en face sur le palier
I have spent the day translating this real estate contract for the purchase of an apartment in the South of France.
I'm having trouble figuring out what this particular phrase means exactly. I have looked through the glossaries and have considered the various meanings for "palier", but am still in the dark.
Is "porte" a door or is it the verb "porter sur" (to be supported on the "palier")? Any help would be greatly appreciated. I am tired and confused.
Here is the context:
LOT NUMERO DIX-NEUF (19)
Un appartement situé au rez-de-jardin, porte en face sur le palier, portant le numéro 19 sur le plan du rez-de-jardin, comprenant: entrée, séjour, une chambre, salle de bains , w.c., dressing, dégagement, jardin sur la dalle des garages.
Et les 99/1 000e indivis des parties communes générales.