KudoZ home » French to English » Law: Contract(s)

tel que le tout se poursuite, s'étend et se comporte

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:47 Aug 4, 2006
French to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
French term or phrase: tel que le tout se poursuite, s'étend et se comporte
j'aimerais savoir ce que veut dire cette phrase dans le cadre d'un contrat de location et comment le dire de manière succinte en anglais

Tel que le tout se poursuit, s'étend et se comporte et sans qu'il soit besoin d'en établir une description détaillée, le preneur déclarant connaître parfaitemnt les lieux pour es av oir visités

Summary of answers provided
3 +1as is

Discussion entries: 1



1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
as is

Would be hard to get any more succinct.

Local time: 10:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 413

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  François Crompton-Roberts
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

Changes made by editors
Aug 4, 2006 - Changes made by Steffen Walter:
LevelNon-PRO » PRO

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search