KudoZ home » French to English » Law: Contract(s)

traité d'entraide judiciare en matière pénale

English translation: Treaty on Mutual Judicial Assistance in Criminal Matters

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:traité d'entraide judiciare en matière pénale
English translation:Treaty on Mutual Judicial Assistance in Criminal Matters
Entered by: swisstell
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:23 Nov 1, 2006
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / banking
French term or phrase: traité d'entraide judiciare en matière pénale
and it is clearly written *judiciare* and not "judiciaire"
which I would have thought to be the correct way. However, I would like help with this entire complex.
Thanks.
swisstell
Italy
Local time: 16:34
Treaty on Mutual Judicial Assistance in Criminal Matters
Explanation:
Clearly a mis-spelling of judiciaire.
Selected response from:

xxxAdrian MM.
Local time: 16:34
Grading comment
perfect! Thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Treaty on Mutual Judicial Assistance in Criminal MattersxxxAdrian MM.


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
traité d'entraide judiciaire en matière pénale
Treaty on Mutual Judicial Assistance in Criminal Matters


Explanation:
Clearly a mis-spelling of judiciaire.

Example sentence(s):
  • Since the treatment of minors in the criminal law varies significantly throughout the EU, ... (See Judicial-criminal: Mutual assistance in criminal matters) ...

    Reference: http://ec.europa.eu/justice_home/glossary/wai/glossary_m_en....
xxxAdrian MM.
Local time: 16:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 348
Grading comment
perfect! Thanks.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway: here's the 'entire complex' from a Canadian source: http://www.oas.org/JURIDICO/mla/en/traites/en_can_per01.html
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search