KudoZ home » French to English » Law: Contract(s)

obligée/non-obligée

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:02 Mar 29, 2007
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
French term or phrase: obligée/non-obligée
Appears in a contract for the factory maintenance of aircraft equipment

ARTICLE 8 – SOUS-TRAITANCE


1. En cas d’absence de moyens techniques pour des travaux ayant un caractère de spécialisation poussé ou en cas d’impossibilité d’obtenir des pièces de rechange, l’Administration peut autoriser [Company name] à faire exécuter certains travaux en sous-traitance obligée.

2. Chaque cas d’espèce fait l’objet d’une demande circonstanciée introduite par [Company name] auprès de l’Administration qui fait connaître son acceptation par écrit.

3. Les sous-traitants ne répondant pas au critère défini ci-avant sont appelées « non-obligées » et ne doivent pas recevoir l’approbation préalable écrite de l’Administration.

4. Les facturations de prestations de sous-traitance s’opèrent comme suit :

a. Sous-traitances obligées

(1) Montant de la facture du sous-traitant ; ce montant s’entend prix départ installation du sous-traitant ;
(2) Frais accessoires supportés et justifiés par [Company name] ;
(3) Montant de la marge ajoutée de neuf pour cent (9%) relative au poste (2) ci-dessus, à l’exclusion des droits et taxes.


b. Sous-traitances non obligées

Sur la base des conditions de l’Article 9 : main d’oeuvre, pièces et matières comme si ces prestations étaient réellement exécutées par [Company name].

Any help/suggestions much appreciated. Thanks in advance!
Helen Jordan
Local time: 19:44
Advertisement


Summary of answers provided
3contractual/non-contractual
AllegroTrans


Discussion entries: 1





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
contractual/non-contractual


Explanation:
"contractual" in the sense of compliance with pre-conditions set out in contract

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 19:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 422
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search