KudoZ home » French to English » Law: Contract(s)

procédure de mainlevés


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:02 Mar 6, 2008
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / Lease Agreement
French term or phrase: procédure de mainlevés
Part of a lease agreement under 'Rent/Expenses/Payment Terms'

Le bailleur est en droit de facturer les frais dûs aux retards des paiements de loyer. En cas de ***procédure de mainlevés,*** le preneur admet le loyer selon la dernière adaptation légale.

The definition given in the dictionary of 'mainlevé' is 'release from a mortgage deed', but I can't see how that fits in here (or am I missing something?).

Many thanks in advance!
Sarah Llewellyn
Local time: 19:31

Summary of answers provided
3Release of mortgage OR Withdrawal
Gad Kohenov



18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Release of mortgage OR Withdrawal

According to the GDT which has many terms with mainleve translated as release of mortgage.

Gad Kohenov
Local time: 05:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 29
Notes to answerer
Asker: Thank you, but as I mentioned in my question, I know what the normal def is, but not how it relates to a lease agreement. There is no mortgage involved here.

Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search