Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|French to English translations [PRO]|
Bus/Financial - Law: Contract(s)
|French term or phrase: mettre en place (un accord)|
|A share sale agreement. All the following conditions are grouped together in the same (untitled) section:|
Dès la signature de la présente convention, l’ACHETEUR devient propriétaire des actions par la remise de celles-ci et entre en jouissance des titres. L’ACHETEUR percevra tous les dividendes et/ou autres avantages financiers liés aux actions à partir de la prochaine allocation faite par la SOCIETE. L’ACHETEUR s’engage à mettre en place tous les accords déjà signés entre les mêmes parties.
My best guess is that the buyer agrees to uphold any agreements that the prevoius owner of the shares (the vendor) had with other parties, but that solution involves making a few assumptions that i'm not sure are justified.
|to put (an agreeement) in place|
I suspect that this means either registering the agreements with the appropriate authorities, setting up the administrative procedures that enable their implementation, or getting them signed by any necessary third parties.
It is not implementing, enforcing etc., that would come later, if required at all (afer all, you don't implement an agreement not to do something, though you could enforce it after a threatened, or actual breach).
"As you can see from the above, we flew in harmony with the estate from the 70’s until 2001, and we are keen **to put an agreement in place** to make sure our ..."
www.flyubley.co.uk/docs/Negotiation Letter V2-1.doc
"When relationships do break down, it is too late to try and put an agreement in place. It needs to be done when everyone is of one mind and wants the ..."
Note added at 2 hrs (2009-01-30 15:57:57 GMT)
In case you want something more official/governmental:
"Members noted that Three Rivers had established an agreement with BT and were working with Herts Highways to put an agreement in place on the removal of ..."
www.threerivers.gov.uk/GetResource.aspx?file=06 07 04 LC mi...
Selected response from:
B D Finch
Local time: 17:21
|I have decided to opt for the more literal translation, which I feel reflects the sliglht ambiguity of the original, in order to risk any mistranslation/introducing any additional meaning. "To implement an agreement" is more specific than "to put an agreement in place". |
4 KudoZ points were awarded for this answer
2 mins confidence: peer agreement (net): +4
in terms of actually putting into practice any agreements already made
Local time: 16:21
Works in field
Native speaker of: English