English translation: partnership agreement; incorporation agreement; contract establishing the company
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:55 Feb 13, 2005
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) / mining development
French term or phrase:le contrat de création de la société
From a mining development agreement. Party A is a public corporation under the ministry of mines in the country where the deposit to be developed is located. Party B is a private mining development company. A and B are creating a third entity, "C Mining Corporation Sprl", which will do the actual development work. The complete sentence: "Les relations entre les Parties, en tant que partenaires dans C Mining Corporation Sprl, seront régies par le *contrat de création de la Société* et les Statuts de C Mining Corp. Sprl..."
I can't assume that this is necessarily similar to articles of incorporation, incorporation agreement, or certificate of incorporation. Context suggests that it's a contract between A and B to create C, but I'm not absolutely sure. In any case, even though I think I understand the term, I haven't been able to find any satisfactory equivalent in English.