GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:08 Mar 12, 2007 |
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Law: Taxation & Customs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: AllegroTrans United Kingdom Local time: 13:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | intervention (appropriations) fund |
| ||
3 | basis for action |
| ||
3 | range of funding available |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
basis for action Explanation: * |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
range of funding available Explanation: "assiette" seems to be suggesting a dish, i.e. dish of funding, but I have to admit this is a bit of a guess - it's a strange term and the fact that francophones haven't rushed to answer demonstrates that it is probably not in general French parlance |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
intervention (appropriations) fund Explanation: Put together 2 joker- or weasel-words like assiette and intervention and a funny stoat comes out of the hat. Intervention fund is quite common Euro-/agri- and aggro-/Canadian speak Example sentence(s):
Reference: http://reunion-europe.org/docup/11-01-01-CI.html Reference: http://www.investquebec.com/en/index.aspx?page=1771 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.