Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:13 Feb 13, 2009
French to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Taxation & Customs / economic development tax incentives
French term or phrase:Régime de basse pression fiscale
Would this be caled a tax incentive scheme? A tax relief scheme? A low-tax system? It's toute as something that will help the isolated French Territorial Collectivity of Saint-Pierre and Miquelon to develop.
I understand that the term should not be unduly circumscribed to law tax rate. Well, I notice that US business publications often refer to US states that are more "tax-friendly" than others. That might be my North American option, because it does is not necessary limited to the idea of lower percentages. It might also mean less "bureaucracy", which right-wing Americans abhor.
Hi! I have had a look at the first 50 hits, and I not convinced. The term is "pressure" is used in various ways, but mostly in the sense that I identified, and the "percentage" site that Eutychus pointed out is a discussion of an African organization and could well be a translation from Malian French. So far, I am leaning toward low-tax regime or low-taxation regime. Bear in mind that the documents I translate most are Tax Court of Canada decisions. Cheers2all.
Dear Rafael, thanks for the clarification. But Googling only Canadian sites brings up 152 instances of tax pressure, eg "Tax pressure rose from 10 percent in 1997 to over 15 percent in 2007". I think the concept is less specific than a tax burden or rate.
Dear Colleagues: Thanks very much for your responses so far. I am somewhat concerned about the suitability of the term "tax pressure" in N. Am. English. In Canada and the U.S., we refer to a company or individual's "tax burden". I am not certain whether that is the same thing. More technically, we use the term "taxation rate" or "marginal rate". We woud use the word "pressure" only to denote something unusual, such as pressure tightening on businesses because the rates are increasing.
Automatic update in 00:
4 mins confidence: peer agreement (net): +2
regime with low tax pressure
At the end of the report, is a table with a revised tax pressure list
Reference information: There is, he says, no clear correlation between total tax pressure incurred in a country and its overall competitiveness or growth rate. Some countries happily blend high growth with high tax pressure (Finland, Norway, Sweden) while others achieve only low growth rates under low tax pressure regimes (Japan, Switzerland).