engage sa responsabilité par rapport à l'exces de risque engendré
English translation: shall be liable for risks
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s)
French term or phrase:engage sa responsabilité par rapport à l'exces de risque engendré
Ceci étant le "Marchand" engage sa responsabilité par rapport à l'exces de risque engendré et se doit de vérifier par lui meme les transactions en provenance des pays bloqués afin de limiter au maximum les cas de fraudes ou de problèmes de paiement.
Even though I understand that "incurred" is not correct, it was the "engage sa responsabilité " that I was having difficulty with at the time - brain had gone blank - and therefore I rewarded the first person to use "shall be liable" as I worked it into the translation I eventually used.
Automatic update in 00:
8 mins confidence:
shall be liable for the extra risks incurred
Explanation: meaning that it shall be held responsible for any additional risks
Kristina Kolic Croatia Local time: 04:38 Specializes in field Native speaker of: Croatian PRO pts in category: 1