International Translation Day 2017

Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation
KudoZ home » French to English » Law: Contract(s)

dûment habilité aux fins des présentes,

English translation: duly authorised for the purposes of this contract

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:dûment habilité aux fins des présentes,
English translation:duly authorised for the purposes of this contract
Entered by: narasimha
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:33 Nov 29, 2008
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Law: Contract(s)
French term or phrase: dûment habilité aux fins des présentes,
This is mentioned in a contract form between the client and the supplier. This is a phrase used to pinpoint the duty of the cotractor
narasimha
India
Local time: 15:46
duly authorised for the purposes of this contract
Explanation:
he can sign it too!
Selected response from:

Simon Cole
United Kingdom
Local time: 11:16
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1duly authorised for the purposes of this contract
Simon Cole
Summary of reference entries provided
writeaway

  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
duly authorised for the purposes of this contract


Explanation:
he can sign it too!

Simon Cole
United Kingdom
Local time: 11:16
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 11
Notes to answerer
Asker: Thank you very much


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JOHN A: ...or "duly appointed"
1 hr

neutral  writeaway: exactly as given in the ref below hours before you answered ttp://www.proz.com/kudoz/french_to_english/bus_financial/36...
1 day10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


5 mins peer agreement (net): +1
Reference

Reference information:
French term or phrase: agissant personne et diligence de son Directeur Général, dûment habilité aux fins des présentes
English translation: acting on behalf of the DG, who is duly authorized for the purposes hereof
http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/bus_financial/36...

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2008-11-29 09:39:24 GMT)
--------------------------------------------------

this is a boilerplate phrase and most of these phrases are already in the glossary.

writeaway
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 371

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Aude Sylvain
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): writeaway


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search