GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:22 May 17, 2003 |
French to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / contract | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Proelec France Local time: 14:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | moreover |
| ||
5 +1 | X....and Y.....HEREBY agree |
| ||
4 | in addition |
| ||
4 | Moreover |
| ||
4 | on the other hand |
| ||
4 | pour le premier "and" is plenty enough pour le scond, selon "in addition or moreover or futhermore.. |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
in addition Explanation: one way to say it |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Moreover Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
moreover Explanation: XXX on the one hand YYY on the other hand. Moreover or to accentuate still more "In addition". I guess that is the real meaning here ! In alla cases,I do not think it is an oversight of typist |
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||||||||||||||
17 mins confidence:
20 mins confidence:
27 mins confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|