English translation: to serve in lieu of /serve as legislation
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:52 Oct 18, 2004
French to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s)
French term or phrase:lieu de loi
This comes from a document of a hearing brought before the Employment Tribunal related to the interpretation of a short-term work contract. In sentence is 'Attendu que conformément à l'article 1134 du civil code 'les conventions léglalement formées tiennent lieu de loi à ......... I have looked at various dictionaries and have the translation of 'legislation by appropriation' but I really don't know if this is good. I'm really stuck so would appreciate any input.
Explanation: Lawfully executed agreements have the force of law between the parties.
... Article 1134 of the French Civil Code of 1804 (also known as ... binding contracts when
it stated: "Lawfully executed contracts have the force of law between the ... www.natlaw.com/pubs/naftabk.htm - 40k
NatalieD Specializes in field Native speaker of: French PRO pts in category: 24