le cahier de charge

English translation: specifications

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:le cahier de charge
English translation:specifications
Entered by: chaplin
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:15 Oct 25, 2005
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law (general)
French term or phrase: le cahier de charge
Hi
I have found plenty of reference to 'cahier des charges' but not much to this singular form. Is it the same thing?
The sentence is:
le cahier de charge à remplir par une entreprise dans le processus de production d'un produit compétitif.
genstandley
Local time: 00:41
specifications
Explanation:
it is the same as cahier des charges according to the web you can have cahier de charge, cahier de charges et cahier des charges
Selected response from:

chaplin
United Kingdom
Local time: 23:41
Grading comment
Thanks for clarifying that for me! This definately fits the context
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3specifications
chaplin
4 +2FYI remplir here means to FULFIL not to FILL IN
xxxCMJ_Trans
4 +1contract specifications
mannix
4book of specifications
Diana Donzelli-Gaudet


Discussion entries: 3





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
book of specifications


Explanation:
book of specifications
Yes, it is the same.

Diana Donzelli-Gaudet
Local time: 00:41
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  xxxCMJ_Trans: book of? since when?
1 min
  -> www.Termium.com......
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
specifications


Explanation:
it is the same as cahier des charges according to the web you can have cahier de charge, cahier de charges et cahier des charges

chaplin
United Kingdom
Local time: 23:41
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 20
Grading comment
Thanks for clarifying that for me! This definately fits the context

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  John Peterson
17 mins
  -> Thank you John

agree  Jocelyne S
2 hrs
  -> Thank you

agree  xxxdf49f
2 hrs
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
FYI remplir here means to FULFIL not to FILL IN


Explanation:
the specifications to be fulfilled by the manufacturer etc.

xxxCMJ_Trans
Local time: 00:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 156

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mannix
17 mins

agree  xxxdf49f
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
contract specifications


Explanation:
this is what I've always used (and google backs me up with 17 million hits, though some are admittedly out of context).

mannix
Local time: 00:41
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carolyn Brice
25 mins
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search